Condiciones Generales de Venta, Entrega y Pago de Crespel & Deiters GmbH & Co. KG

I. General

1. Las siguientes condiciones se aplican únicamente frente a una personal física o jurídica o frente a una sociedad de personas con capacidad jurídica que, en el momento de cerrar el contrato, actúen ejerciendo su actividad comercial o autónoma (empresario).

2. No reconocemos las condiciones del comprador contrarias, divergentes o complementarias, salvo que hubiéramos aprobado expresamente por escrito su validez. Nuestras condiciones también se aplican si realizamos el envío sin reservas teniendo conocimiento de las condiciones del cliente contrarias o divergentes a las nuestras.

3. Nuestras condiciones de contratación se aplican también a todos los negocios futuros con el comprador. Determinante es la versión respectivamente válida en el momento de la celebración del contrato. Los acuerdos divergentes y acordados individualmente tienen prioridad ante estas condiciones de contratación.

4. En cualquier caso, se aplica únicamente el derecho alemán incluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías (CISG por sus siglas en inglés).

II. Celebración del contrato

1. Nuestras ofertas son libres y sin compromiso, salvo que las indiquemos expresamente como vinculantes.

2. Con el pedido de la mercancía deseada, el comprador declara vinculante su oferta contractual.

3. Estamos autorizados a aceptar la oferta contractual indicada en el pedido en el plazo de 2 semanas mediante el envío de una confirmación del pedido o la entrega de los productos solicitados dentro del mismo plazo.

4. La celebración del contrato no tendrá lugar o sólo de forma parcial, a reserva de un autosuministro incorrecto o indebido. Lo anterior se aplica en caso de que el no suministro no sea llevado a cabo por nosotros. En caso de indisponibilidad o de disponibilidad parcial de la mercancía, el comprador será informado de ello de inmediato y se le devolverán de inmediato las prestaciones previas.

5. Si el comprador anula de manera improcedente un contrato ya cerrado, podremos reclamar un 20% del precio de venta bruto por los daños originados por la anulación, sin perjuicio de la posibilidad de reclamar indemnizaciones mayores. El comprador podrá demostrar que la anulación del contrato no nos ha provocado daños o sólo muy pequeños.

6. Nos reservamos los derechos de autor, propiedad intelectual y demás derechos de propiedad sobre todas las imágenes, cálculos, recetas, dibujos y demás documentos facilitados al comprador y sus empleados. El comprador y sus empleados sólo pueden facilitárselos a terceros con nuestro consentimiento por escrito, independientemente de si lo hemos marcado como confidencial. Lo anterior se aplica igualmente a la divulgación de información sobre nuestros productos que hayamos facilitado al comprador y sus empleados. Lo anterior no se aplica a la información (i) pública o facilitada sin culpa del comprador, (ii) a él facilitada por terceros no sujetos a la confidencialidad, (iii) que el comprador debe hacer pública por instrucción judicial o de las autoridades.

III. Solvencia

1. Si tras el cierre del contrato se recibe información sobre un importante empeoramiento de la situación financiera del comprador que ya no cumple la concesión de un crédito (p. ej. un seguro de crédito insuficiente), estamos autorizados a exigir una fianza (p. ej. en forma de pago por adelantado) por las exigencias vencidas y/o aún no vencidas del contrato aún no cumplido por nuestra parte, también aunque ya se haya procedido al pago con letras de cambio. Si el comprador no cumple a tiempo estas exigencias, podemos anular el contrato y exigir la indemnización por daños y perjuicios por su incumplimiento, las obligaciones de entrega pueden denegarse hasta el pago por adelantado o la fianza. Las disposiciones del reglamento por insolvencia, así como la ley de administración forzosa se mantienen inalterables a este respecto.

2. Un notable empeoramiento de la situación económica del comprador debe considerarse especialmente en caso de la entrega de cheques sin fondo, protesto de una letra de cambio, confiscaciones infructuosas, una administración forzosa, un cese forzado, petición o apertura de un proceso de insolvencia.

IV. Precios

1. El Impuesto sobre el Valor Añadido legal no se incluye en los precios indicados. Se contemplará especialmente en el importe legalmente válido en el momento de la prestación del servicio el día de la facturación.

2. Si terceras partes aumentan, reducen o introducen nuevos impuestos, derechos de aduana, gastos de transporte, comisiones u otros impuestos tras el cierre del contrato que afecten al suministro, el comprador deberá correr con ellos.

V. Envío

1. La condición de entrega básica es «FCA Ibbenbüren» Incoterms 2010, salvo que se acuerde otra cosa en cada caso. Nos esforzaremos por tener en cuenta los deseos e intereses del comprador en cuanto al modo y tipo de envío; los gastos adicionales que ello supone (p. ej. para envíos exprés), también en caso de envíos acordados libres de pago.

2. Si el envío se retrasa a petición o por motivos que atañen al comprador, almacenaremos la mercancía por cuenta y riesgo del comprador. En este caso, se mantiene el anuncio de la disponibilidad de envío de la mercancía.

3. Las fechas o plazos de entrega que no se hayan acordado expresamente como vinculantes son exclusivamente información no vinculante. El plazo de entrega indicado por nosotros comienza en el momento en que queden aclaradas las cuestiones técnicas con el comprador. El comprador también debe cumplir todas las obligaciones a las que está sujeto debidamente y a tiempo.

4. Si el contrato de compra subyacente es un negocio fijo en el sentido de lo indicado en el § 286, apartado 2, nº 4 del Código Civil Alemán (BGB por sus siglas en alemán) o del § 376 del Código de Comercio Alemán (HGB por sus siglas en alemán), nos responsabilizaremos conforme a las disposiciones legales. Lo anterior también se aplica si, como resultado de un retraso en la entrega atribuible a nosotros, el comprador está autorizado a reivindicar la discontinuidad de su interés en continuar cumpliendo el contrato. En este caso, nuestra responsabilidad queda limitada a los daños típicos y previsibles si el suministro no atañe a una violación dolosa o negligencia grave del contrato por nuestra parte, imputándosenos la culpabilidad de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos.

5. En caso de que una demora en la entrega realizada por nosotros afecte a una infracción culposa de una obligación contractual importante, cuya violación pone en peligro el logro de la finalidad del contrato, imputándosenos la culpabilidad de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos, nos responsabilizamos conforme a las disposiciones legales con la condición de que, en este caso, la responsabilidad de resarcimiento quede limitada a los daños previsibles y típicos. Si, debido a la demora en la entrega no se viola una obligación contractual importante, nos responsabilizaremos conforme a esta disposición únicamente ante un comportamiento doloso o con negligencia grave o lo denegaremos.

6. Las demoras en la entrega y el servicio por fuerza mayor, conflictos laborales, disturbios, medidas oficiales y otros acontecimientos imprevisibles, inevitables y graves (p. ej. falta de material, falta de carburante, complicaciones durante el transporte, dificultadas en el suministro energético), incluso en el caso de que le ocurra a un proveedor o subproveedores, no se nos imputan aún con plazos y periodos vinculantes. Nos autorizan a aplazar el envío o prestación por la duración del entorpecimiento, más un periodo inicial adecuado. Sólo nos podemos acoger a las circunstancias indicadas en tanto que informemos de inmediato al comprador de los entorpecimientos. Los derechos de rescisión legales no quedan excluidos por la presente.

7. Estamos autorizados a realizar envíos y prestaciones parciales dentro del plazo/periodo de entrega indicado por nosotros, en tanto que sea inadmisible para el comprador.

8. Si el cliente entrara en mora de aceptación estaremos autorizados a solicitar el resarcimiento del daño consecuentemente producido, inclusive cualquier gasto adicional. Lo mismo se aplica en caso de que el comprador viole culposamente sus obligaciones de cooperación. Desde el inicio del retraso en la aceptación del producto o del deudor, el riesgo de pérdida accidental o deterioro fortuito pasará al cliente.

9. En caso de envíos en camión y/o vagón, el comprador se encargará sin falta de la descarga. Las demoras atribuibles al comprador al descargar se cobrarán como dos horas de espera con gastos de inmovilización. El resto de gastos originados por la demora o denegación de la descarga atribuible al comprador se cobrarán en función del gasto.

VI. Notificación de defectos/garantía comercial

1. El comprador se compromete a revisar la mercancía suministrada ante defectos evidentes. Asimismo, al recibir la mercancía el comprador se compromete a comprobar que los documentos de envío coinciden con los datos de pedido de la mercancía. Las quejas sobre el número de unidades u otros defectos de cantidad, así como los daños deben indicarse en el albarán o en los documentos de expedición como inventario de las existencias al aceptar la mercancía.

El comprador debe comunicarnos de inmediato por escrito los defectos evidentes tras la recepción de la mercancía en el lugar de destino indicando detalladamente el tipo y dimensión del defecto. El cliente debe comunicarnos de inmediato por escrito los defectos evidentes más tarde tras su descubrimiento indicando detalladamente el tipo y dimensión del defecto. Determinante para el cumplimiento del plazo de devolución es la fecha de recepción en nuestras instalaciones.

El comprador debe poner a nuestra disposición la mercancía defectuosa en sus instalaciones para su dictamen.

En caso de violar la obligación comercial de inspección y queja, la mercancía se considerará autorizada con relación al defecto en cuestión.

2. En caso de daños en la mercancía suministrada garantizamos en primer lugar su reparación o sustitución a nuestra elección. En caso de sustitución, el comprador está obligado a devolver el objeto defectuoso. Correremos con los gastos necesarios para el cumplimiento de la finalidad, especialmente los gastos de transporte, infraestructura, trabajo y material, siempre y cuando éstos no se vea incrementados por el envío del objeto de compra a un lugar distinto al del lugar de cumplimiento.

3. Si el defecto no puede subsanarse en un plazo de tiempo razonable, o si la reparación o sustitución se considera imposible por otros motivos, el comprador puede exigir a su elección el descuento de la compensación (reducción) o rescindir contrato. Se considerará fracaso de la reparación si se nos conceden dos veces la oportunidad adecuada para la reparación o sustitución sin alcanzar el éxito deseado, si la reparación o sustitución no es posible, si se demora por rechazo o inaceptablemente, si existen dudas fundadas sobre las posibilidades de éxito o si existe una inaceptabilidad por otros motivos.

En caso de una violación del contrato mínima, especialmente en caso de daños mínimos, el comprador no tendrá derecho a rescindir contrato.

4. Si el comprador elige la rescisión de contrato por un defecto de título o en el objeto tras haber fallado un cumplimiento posterior, le corresponde además el derecho a indemnización por daños conforme a las condiciones mencionadas en el apartado VII.

5. Los derechos por daños en la mercancía suministrada prescriben al cabo de un año tras el envío de la mercancía. Si se nos atribuye negligencia grave o conducta dolosa se aplicarán los plazos legales. Los plazos legales de prescripción en caso de recurso por la entrega de acuerdo con §§ 478, 479 BGB no se verán afectados.

VII. Responsabilidad

1. Asumimos la responsabilidad ilimitada conforme a las disposiciones legales por daños que afecten a la vida, la integridad física o salud de personas por una violación de obligación muy negligente o dolosa por nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos, así como por daños incluidos en la responsabilidad conforme a la ley de responsabilidad por el producto aplicable. Asumimos la responsabilidad de conformidad con las disposiciones legales por daños no recogidos en el inciso 1 y atribuibles a violaciones del contrato con dolo o negligencia grave, así como con alevosía por nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos. En la medida en la que hayamos ofrecido una garantía de calidad y/o durabilidad sobre la mercancía o las piezas de la misma, también asumiremos la responsabilidad en el marco de esta garantía. Sin embargo, sólo nos responsabilizaremos por daños atribuibles a la ausencia de la calidad o durabilidad garantizadas, pero que no se produzca directamente sobre la mercancía si el riesgo de tales daños está claramente recogido en la garantía de calidad y durabilidad.

2. También asumimos la responsabilidad por daños causados por negligencia leve, en tanto que la negligencia afecte a la violación de tales obligaciones contractuales, cuya violación pone en peligro el cumplimiento de la finalidad del contrato (obligaciones esenciales). Sin embargo, sólo asumimos la responsabilidad en tanto que los daños estén relacionados típicamente con el contrato y sean previsibles.

3. Se excluye cualquier otra obligación con independencia de la naturaleza jurídica de la reclamación realizada, aplicándose especialmente también a las reclamaciones por un delito o indemnización por gastos en vano en lugar de la prestación; nuestra responsabilidad conforme a lo indicado en el apartado V, inciso 4 a apartado V, inciso 5 del presente contrato se mantiene inalterable. En tanto que nuestra responsabilidad quede excluida o limitada, lo anterior también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros contratados, empleados, trabajadores, representantes y auxiliares ejecutivos.

4. Los derechos a indemnización por daños del comprador por un defecto expiran al cabo de un año a contar a partir de la entrega de la mercancía. Los plazos de expiración legales se aplican en caso de lesiones vitales, corporales o de la salud o que resulten de una falta intencionada o de una negligencia grave imputable a nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos.

VIII. Pago

1. Salvo que se indique lo contrario, las facturas deberán pagarse sin descuento en un plazo de 7 días a partir de la fecha de facturación. El pago deberá realizarse mediante medios de pago distintos del efectivo.

2. Además, estamos autorizados a cobrar a partir de dicho vencimiento intereses de demora por valor del 8 % del tipo de interés básico, así como todos los gastos originados por los recordatorios de pago. Nos reservamos el derecho a demostrar y exigir daños mayores.

3. Las quejas no suspenden las obligaciones de pago. Una retención del pago o una compensación por posibles reclamaciones presentadas por el comprador queda descartada a excepción de reclamaciones de pago indiscutibles o con fuerza legal establecida . Los pagos recibidos suprimen las deudas en orden de su aparición.

4. Si al comprador se le imputa la demora en el pago, todas las pretensiones restantes contra el comprador se cancelarán.

IX. Reserva de propiedad

1. La mercancía continuará siendo de nuestra propiedad hasta el pago completo de todas las pretensiones conforme a § 449 del Código Civil Alemán (BGB por sus siglas en alemán) con las siguientes ampliaciones.

2. La reclamación del precio de la compraventa o del salario del comprador por la reventa o el procesamiento de la mercancía suministrada por nosotros se nos cederán por adelantado con todos los derechos accesorios. En caso de que los bienes reservados por el comprador se vendan junto con otros bienes que no sean de nuestra propiedad se aplicará la cesión de la pretensión o las cesiones de las pretensiones respectivamente sólo por valor de los bienes suministrados por nosotros. El procesamiento y tratamiento de la mercancía por el comprador ser realizará siempre en nombre y representación nuestros. Si se lleva a cabo la transformación con objetos que no sean de nuestra propiedad adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en relación al valor de la mercancía entregada por nosotros con respecto a los otros objetos elaborados. Lo anterior también se aplica en caso de que la mercancía se mezcle con otros objetos ajenos a nuestra propiedad.

3. El comprador únicamente está autorizado a la reventa o transformación de la mercancía suministrada por nosotros en el curso ordinario de los negocios y autorizado con la condición de que se nos ceda la pretensión del precio de la compraventa o del salario resultante de la reventa conforme al apartado 2. Si el comprador se demora en el cumplimiento de sus obligaciones de pago sólo podrá disponer del objeto aún no pagado por completo con nuestro consentimiento especial.

4. El comprador está autorizado a la recuperación de pretensiones resultantes de la reventa o transformación a pesar de la cesión. Nuestra facultad de recuperación se mantiene inalterable de la autorización de recuperación del comprador. Pero no recuperaremos las pretensiones en tanto que el comprador cumpla sus obligaciones de pago. El comprador está obligado a informar si así lo solicitamos sobre la cesión a terceros y entregarnos los documentos necesarios para ejercer nuestro derecho frente a terceros.

5. Nuestra reserva de la propiedad está sujeta a la condición de que cuando se produzca el pago de todas las pretensiones resultantes de los acuerdos comerciales mutuos, la propiedad de los bienes sujetos a reserva de propiedad pasan a manos del comprador, así como las pretensiones correspondientes. Nos comprometemos a liberar a nuestra elección las garantías que nos corresponden según las disposiciones indicadas si su valor excede el 20% de las exigencias a garantizar, pero con la condición de que se produzca la liberación de las garantías de tales suministros o de sus valores de reposición pagados en su totalidad.

6. El comprador debe acordar en caso de reventa de la mercancía suministrada por nosotros bajo reserva de la propiedad también su reserva de la propiedad con sus compradores para que nuestra propiedad se mantenga inalterable.

7. El comprador está obligado a asegurar nuestra mercancía contra incendios y robo en la medida suficiente y presentarnos a petición la contratación del seguro. La mercancía se deberá almacenar de tal manera que la reserva de la propiedad continúe en vigor.

X. Reserva de la cesión

Nos reservamos el derecho a ceder nuestras pretensiones pasadas y futuras resultantes de la relación comercial, incluyendo las garantías que nos corresponden frente a terceros.

XI. Jurisdicción/lugar de ejecución

1. Si el comprador es comercial, persona jurídica de derecho público o organismo de derecho público, la única jurisdicción para todas las disputas resultantes de este contrato será nuestra sede comercial. Lo mismo se aplica en el caso de que el comprador no disponga de jurisdicción general en Alemania o no se conozca domicilio o vivienda habitual en el momento de la presentación de la demanda. No obstante, estamos autorizados a demandar al comprador en su domicilio y/o sede comercial. En caso de una persecución legal fuera de Alemania, el comprador correrá inevitablemente con los gastos que se nos generen en caso de perder el caso por la defensa legal o persecución legal, especialmente los gastos judiciales, los honorarios de los abogados, los gastos de peritaje, gastos de viaje y los gastos.

2. En tanto que en la confirmación del pedido no se indique otra cosa, el lugar de cumplimiento será nuestra sede comercial.

Versión: Septiembre de 2013